セシールCM2017最後のフランス語のセリフの意味は?何て言ってる?

《本記事はプロモーションが含まれています。》

こんにちは。

最近、楽天のお取り寄せにはまっています。

この前、スマステで取り上げられていた
ご飯のおともの『かつおジュレ』が
ずっと気になっていて、
溜まっていたポイントで購入してみたんです。

 

すると!

 

めちゃめちゃウマい。

 

カツオとしょうがの塩梅が最高に良くて、
まさにご飯のおともにぴったり♪

7歳と4歳の子どもも、
モリモリ食べてくれました♪

 

これ、どうにか応用して
おかずの味付けに使えないだろうか?

考えていたら、
朝、夫がパンに塗って食べていました(笑)

味見してみたら、なかなか良い♪

色々試してみようと思います。

 

さて、今日の話題ですが、
セシールの新CMのナレーションについてです。

この前、テレビを見ていたら、
とても懐かしいナレーションを耳にしました。

 

セシールのCMなんですけど、
子どもの頃によく聞いていた
外国語のナレーション。

一体何言っているのか分からないあのセリフです。

なんだかゴニョゴニョ言っていて
今さらながら気になっています。

あの外国語ナレーションについて
調べてみました。

 

Sponsored Links

セシールの新CMとは?

 

懐かしい このフレーズのCM。

皆さんはなんて聞こえていましたか?

 

調べていたら、
YOUTUBEで昔のCM動画を見つけました↓

セシールCM
「篠塚君は幸せそうなの」

(笑)

 

よーく耳を澄ませてみると、
こんな風に聞こえるんですよ。

 

このCMは、
1980年代から1990年代にかけて
放送されていたんですね。

子どもの時に、
テレビを点けるとしょっちゅう流れていて、
このナレーターの方の声が、
半分癒しの声になっていました(笑)

インパクト大ですよね。

 

なんと、このフレーズについて調べてみると、
この度、23年ぶりの復活に
なったそうですね。

一度終わったものを再復活させるなんて、
なんか深いワケがありそう‥。

 

 

その声は冒頭の部分で流れています。

 

「あれ??声が女性になっている!」

 

たしか、昔流れていた声は低~い男性の声でしたよね?

若干、さわやかさが増しています(笑)

 

この魔法のじゅ文のような言葉。

意味が気になります!

 

Sponsored Links

あのフレーズの意味は?なんて言っている?

 

セシールの公式サイトに飛んでみました。

 

すると、この言葉は、
フランス語ということでした。

なるほど。
どおりで聞き取れない‥
(英語でも聞き取れない)

 

こうやって言っているそうです↓

 「Il offre sa confiance et son amour」

 

はて、なんて読みますかな?

どうやって発音するのでしょうか?

(笑)

 

義務教育は英語だったし、
フランス語の習得は何年かかることか。

 

話せると、かっこ良いんですけどね~

 

肝心の翻訳ですが、

『愛と信頼をお届けします。』
って言ってるんですって!

 

素敵な言葉をつぶやいていたんですね。

当時の人、知っていたかな?

 

まとめ

現在、このCMはニュースサイトでも話題に
なっているくらい注目されていますね。

やはり企業的にも、
検索してもらうことが目的なのですよね。

効果抜群ですよ。

私自身も、セシールは通販を利用していて
お世話になりっぱなしです。

今後もこのCMを見るのが、
楽しみになりそうです♪

スポンサーリンク
 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA